PUBLICIDAD

¿Quiénes fueron Fulano, Mengano, Zutano, Perengano y Perico el de los Palotes?

Nadie los conoce, pero son famosos desde la época de nuestros abuelos. Quizás antes y todavía en la actualidad la gente los continúa mencionando. 

05/01/2024 10:31

¿Por qué son tan nombrados estos personajes?: Imagen referencial.
Santa Cruz, Bolivia

Escuchar esta nota

En el fascinante tapiz de la lengua española hay cuatro figuras misteriosas, nombres sin rostro que han trascendido generaciones: Fulano, Mengano, Zutano y Perengano. ¿Quiénes fueron realmente estos enigmáticos personajes que se han vuelto tan familiares en nuestras conversaciones cotidianas? La verdad es tan esquiva como sus propias identidades.

Aunque hay quienes sostienen que nunca existieron, sino que se trata de cuatro formas gramaticales que se utilizan para aludir a alguien del que no se sabe su nombre o no se quiere decir por cualquier motivo. La palabra “fulano” proviene del árabe “fulān”, que significa “persona cualquiera”, y es el más utilizado de los cuatro, siendo el más socorrido a la hora de echar mano de algún ejemplo: “Ha venido un fulano preguntando por ti” o “Le pondrán una placa conmemorativa que dirá ‘aquí descansa fulano de tal’”. Del árabe llegó al español y de allí se extendió a toda Hispanoamérica.

¿Por qué son tan nombrados estos personajes?

“Mengano” también proviene del árabe: “man kān”, cuyo significado es ‘quien sea’ y suele utilizarse (en la mayoría de ocasiones) en segundo lugar y acompañado de fulano y/o zutano. Además, pueden llevar otros determinantes: “A ese fulano y a ese mengano no los quiero ver por aquí”.

“Zutano” proviene de “citano” y este, muy posiblemente, de la palabra latina “scitānus”, que significa “sabido”. No se sabe bien por qué se añadió a la coletilla, pero en algunas ocasiones también se coloca en segunda posición, tras fulano.

“Perengano” es una palabra más reciente y la de menos uso de todas ellas. No se han encontrado raíces en otras palabras antiguas y/o de otros idiomas, lo que hace pensar que puede ser una combinación que se realizó del apellido Pérez con la palabra mengano. Los cuatro pueden ir en diminutivo (Fulanito, Menganita…) y con apellido (De Tal, De Cual…), por aquello de hacerlos más solemnes.

Estas cuatro palabras también tienen su variante al femenino (Fulana, Mengana, Zutana y Perengana), aunque la primera se suele utilizar para calificar despectivamente a una mujer cuando alguien se quiere referir a ella como prostituta: “Finalmente resultó ser una fulana”.

“Perico el de los Palotes” es un término usado en España y Sudamérica. No se sabe a ciencia cierta de dónde proviene, pero se han encontrado referencias en España al chico que precedía a los pregoneros tocando el tambor con dos palotes (baquetas). Los pregoneros eran personas que, al toque del tambor, daban a conocer al pueblo las disposiciones oficiales.

Las primeras referencias a “Perico el de los Palotes” las encontramos en “El tesoro de la Lengua Castellana”, escrito a principios del siglo XVII por Sebastián de Covarrubias. Los palotes se llamaban a las baquetas para tocar el tambor. En tanto el tal Perico, según Covarrubias, es "un bobo que tañía con dos palotes". El “bobo” que tocaba el tambor estaba detrás del pregonero, que era quien efectivamente se quedaba con el sueldo y las propinas para ambos. En dicha obra aclara que la expresión se empleaba para mostrar indignación por el trato recibido pudiendo así decir el ofendido: “¿Qué pasa?, ¿que soy Perico el de los Palotes?”

Mira la programación en Red Uno Play

PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

23:00

La gran batalla

00:00

Problemas y soluciones

01:00

Uno de película

04:57

Uno de película

05:57

Identificación de red

06:00

Danny phantom

PUBLICIDAD